Английский - русский
Перевод слова Cross-reference
Вариант перевода Перекрестной ссылки

Примеры в контексте "Cross-reference - Перекрестной ссылки"

Примеры: Cross-reference - Перекрестной ссылки
If they are retained, a simple cross-reference to those conditions will be sufficient (as noted by Japan and France). Если они будут сохранены, то простой перекрестной ссылки на эти условия будет достаточно (как отметили Япония и Франция).
specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. определяет тип информации, отображаемой в виде перекрестной ссылки.
The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Преимущество ввода перекрестной ссылки в качестве поля состоит в том, что нет необходимости исправлять ссылки вручную каждый раз при изменении документа.
In paragraph 3, so as to delete the unnecessary cross-reference to article 34, it is recommended that the text be revised as follows: [ 3. В целях исключения излишней перекрестной ссылки на статью 34, рекомендуется изложить текст пункта 3 в следующей редакции: 3.
Subsequently, it was agreed that the substantive point made after the cross-reference to article 8 would be removed to that article. Впоследствии было решено, что существенное соображение, высказанное после перекрестной ссылки на статью 8, будет перенесено в текст этой статьи.
Subject to the deletion of the cross-reference in paragraph 2 to the general standard of conduct, which would be applicable throughout the draft Model Law anyway, the Working Group agreed that article 68 should be retained. При условии исключения из пункта 2 перекрестной ссылки на общий стандарт поведения, который в любом случае будет применимым во всем тексте проекта типового закона, Рабочая группа решила, что статью 68 следует сохранить.
Following a cross-reference to chapter V, the discussion should begin with the question addressed in paragraph 22 concerning whether making a security right effective by possession should give special priority status compared with some other method. После перекрестной ссылки на главу V изложение должно начинаться с рассматриваемого в пункте 22 вопроса о том, является ли придание силы обеспечительному праву на основе владения основанием для получения особо приоритетного статуса по сравнению с использованием какого-либо иного метода.
The Working Group may consider deleting these words as being superfluous in the light of the provisions of article 51 ter (2)(b) and through a cross-reference in article 51 quater (1). Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об исключении из текста этого упоминания, которое можно счесть излишним в свете положений статьи 51 тер (2)(b) и перекрестной ссылки в статье 51 кватер (1).
The suggested changes to article 27 have been incorporated in draft article 51 ter above and by cross-reference in draft article 51 quater. Предлагаемые изменения к статье 27 учтены в проекте статьи 51 тер выше, а также, посредством перекрестной ссылки, в проекте статьи 51 кватер.
Draft article 51 ter (6) above, which, as already noted, deals with situations where ERA is preceded by assessment or evaluation of initial bids, incorporates provisions of article 32 by cross-reference. В проект статьи 51 тер (6) выше, который, как уже отмечалось, касается ситуаций, когда проведению ЭРА предшествует анализ или оценка первоначальных заявок, включены посредством перекрестной ссылки положения статьи 32.
He would not oppose a repetition in article 14 if that provided assurance for some delegations, but it should take the form either of a cross-reference to article 6 or of a repetition of the same wording. Он не возражает против повторения данной ссылки в статье 14, если это создает гарантию для некоторых делегаций, однако такое повторение следует сделать в форме либо перекрестной ссылки на статью 6, либо воспроизведения той же формулировки.
Mr. BANTON (Country Rapporteur) pointed out that, under article 5, States parties undertook to guarantee "the right of everyone, without distinction...", without any cross-reference to article 1, paragraph 2. Г-н БЕНТОН (докладчик по стране) указывает, что в статье 5 государства-участники обязуются обеспечить "равноправие каждого человека..., без различия...", при этом не делается никакой перекрестной ссылки на пункт 2 статьи 1.
With respect to paragraph 29, it was generally agreed that a cross-reference should also be made to paragraph 65 as one of the sections of the guide where the relationship between the new Model Law and article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce is discussed. В связи с пунктом 29 было высказано общее мнение о необходимости добавления в него перекрестной ссылки также на пункт 65 как на один из разделов руководства, в котором обсуждается взаимосвязь между новым типовым законом и статьей 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
On the other hand, it was noted that the provisions would be repetitive with those in the chapter on tendering, and a preference was expressed to address the concern through the use of an express cross-reference. С другой стороны, было отмечено, что эти положения будут повторять те положения данной главы, которые касаются торгов, и было выражено предпочтение снятию этой озабоченности путем использования прямой перекрестной ссылки.
Those provisions are incorporated by cross-reference to chapter III of the Model Law in articles 46(1) and 47(3), and similar provisions are implied in articles 45 and 48(6). Эти положения включаются при помощи перекрестной ссылки в главу III Типового закона в статьях 46(1) и 47(3), а аналогичные положения подразумеваются в статьях 45 и 48(6).
list, select the target that you want to cross-reference. выберите конечный объект для перекрестной ссылки.
Context-sensitive popup menu (on right mouse button click) help to perform fast navigation across dictionaries and allow to use any word in dictionary as cross-reference. Контекстно-зависимое всплывающее меню облегчает навигацию по словарям и позволяет использовать любое из слов в качестве перекрестной ссылки.
A query was raised as to whether cross-references to articles 62 and 63 without a cross-reference to article 66 would be sufficient; Был затронут вопрос о том, достаточно ли будет указать перекрестные ссылки на статьи 62 и 63 без перекрестной ссылки на статью 66;
To Create a Cross-Reference to a Target Создание перекрестной ссылки на целевой объект
While it was generally agreed that the cross-reference to subparagraph (v) was appropriate, a question was raised as to whether a cross-reference to subparagraph was necessary. Хотя общую поддержку получило мнение относительно целесообразности перекрестной ссылки на подпункт (v), был задан вопрос относительно необходимости перекрестной ссылки на подпункт.
Addresses should follow a uniform pattern and should serve as a key cross-reference link between all registers; Адреса должны иметь единообразный формат и использоваться в качестве перекрестной ссылки между всеми возможными регистрами;
Alternatively, the proposal of the observer for IBA might be adopted, together with a cross-reference to the later discussion of the proposal of the representative of Spain. В качестве альтернативного варианта можно согласиться с предложением наблюдателя от МАЮ, а также с включением перекрестной ссылки на последующие обсуждения предложения представителя Испании.
The cross-reference to draft model provision 11 is intended to remind contracting authorities of the need to refrain from making unnecessary changes to the essential elements of the request for proposals. Цель включения перекрестной ссылки на проект типового положения 11 - напомнить организации - заказчику о необходимости воздерживаться от внесения необоснованных изменений в основные элементы запроса предложений.
The Working Group agreed in principle on this article, noting the proposal by one delegation to follow the wording of other UNECE environmental conventions and delete the cross-reference to both the Water and Industrial Accidents Conventions. Рабочая группа одобрила в принципе данную статью, приняв к сведению предложение одной из делегаций об использовании формулировки других природоохранных конвенций ЕЭК ООН и об исключении перекрестной ссылки на Конвенцию по водам и на Конвенцию о промышленных авариях.
The Working Group in this respect recalled that proposed article 20 dealt with the subject of the public notice of procurement contract awards, and a cross-reference to that article could be sufficient. В этой связи Рабочая группа напомнила о том, что предложенная статья 20 касается вопроса о публичном уведомлении о заключении договора о закупках и что поэтому достаточно соответствующей перекрестной ссылки на эту статью.